作者:admin 发布时间:2022-12-17 03:37 分类:算命 浏览:220
本篇文章给大家谈谈日文翻译中文,以及日语中文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
不要啊翻译成日文为やめてよ。やめて中文音译 亚买碟,原意思是“不要”但是在现在说这个词的意思大部分都代表“好爽”。 例如やめてよ、来ないね不要啊,不要过来 言わないで哥哥だけだけど、自分の话を闻く。不要说哥很听话,哥只听自己的话。 かつて持ったことを忘れないで、もう、もっと大切にします;自分に属する、放弃しないでください;失った、思い出を残している;は得たくて、必ず努力しなければならないが、最も重要なのは、ちゃんと自分を大切に。曾经拥有的,不要忘记;已经得到的,更要珍惜;属于自己的,不要放弃;已经失去的,留着回忆;想要得到的,必须努力;但最重要的,是好好爱惜自己。
日语名字主要是按照汉字的假名发音来的,且没一个汉字的发音基本上固定。如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko 翻译成中文就是Takahashi ayiko 其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)日本的人名,包括地名的读法都比较复杂,有很多习惯性读法存在。对于日语学习者来说,这两项也是学习的难点。据说日本有大约7000姓存在,其读法也是五花八门、千奇百怪的。不过,究其读法还是有一定的规律可循。 在日本,把别人的名字读错,是件很失礼的事情,所以,在不确定对方的名字怎么读的时候,应该客气的询问对方才行。地名也是一样的,不懂的时候必须做到先查询为好,以免弄出笑话来。 日本人名的读法大致可分为三个类型。 一、根据并采用接近于我国汉字的读音的方法,称为音读法。如: 久保(くぼ) 古贺(こが) 毛利(もうり) 佐藤(さとう) 伊藤(いとう) 加藤(かとう) 斎藤(さいとう) 後藤(ごとう) 二、日本人根据自己对汉字的理解,而发明的日本固有的读音,称为训读法。如: 铃木(すずき) 田中(たなか) 高桥(たかはし) 中村(なかむら) 渡辺(わたなべ) 藤田(ふじた) 藤井(ふじい) 宫崎(みやざき) 三、音读、训读混合法。在这种读法中就存在着很多习惯性的东西,前半部采用音读,后半部采用训读,如: 福岛(ふくしま) 本田(ほんだ) 本间(ほんま) 福井(ふくい) 徳永(とくなが) 奥山(おくやま) 佐竹(さたけ) 通过一段时间的学习、熟悉和了解,应该能多多少少的掌握其应有的规律的。祝你学习进步!
ベテラン:【英】veteran 老手,老把式,老练的人
ベテランパイロットとしての称号。
为资深飞行员的称号。
LV20以上のユニットに搭乗した时全武装で与えるダメージ+10%。
全武装搭乘20级以上的装置时,能给人额外10%的伤害。
更に被ダメージを10%軽减する。
并且能减少10%的受伤害。
2. 体中力:全身力量
白间的に体中力を高める技能。
【不知道「白间的」什么意思,人名?】给白间的全身力量提高技能。
兵ン(イント攻撃时のみ、全武装で与えるダメージ+10%。
【不清楚「兵ン」和「イント」是什么】イント攻击时全武装之身能给人额外10%的伤害。
3. 机身
状况に応化てすばやくチ勇し、行动する猛とがで敢る技能。
适应状况后变得迅速智勇、产生行动猛烈的技能。【这句不是很看得懂。】
ユニットの机动力+2。
装置的机动力+2值。
*因为没有背景和详细内容,不了解游戏的信息,可能不能准确表达日语里的一些词。*
幼稚园や保育园の子供のお弁当は、子供が喜ぶようにかわいく作ります。赤、黄、绿などの色を入れてカラフルに、そしておかずの切り方も工夫して见た目がきれいなように作ります。
在段话在手机软件【语音翻译器】中的意思为
幼儿园和幼儿园的孩子们的便当,为了让孩子们高兴,做得很可爱。 加入红色,黄色,绿色等颜色,做成色彩鲜艳的菜,而且在切菜的方法上也下功夫,使眼睛看起来很漂亮。
拓展资料:
日语翻译中的敬语
日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。常用的有お世话になります和いたします等。
xilo 中文:白, 白色 日文 :(はくしょく)[ha ku sho ku] 日语的基础知识 依、 日语的构成 日语由平假名、片假名、汉字、罗马字(英文字母)和阿拉伯数字组成。由于日 本人崇尚优势的外国文化,所以借鉴了许多国家的语言运用到自己的语言当中。例如在中国极兴盛的时期,日本人派遣唐使到中国学习,将中国整个文化复制至日本。平假名,片假名就是日本人从中国字里汲取较简单且容易书写的部分演变而成的。 贰、平假名、片假名的由来及用法 ①平假名、片假名的由来 公元5世纪左右汉字从中国传到日本。后来日本人依据汉字的写法创造出平假名 和片假名。在字形上也作了较大改变以适于书写日语。 ②平假名和片假名的用法 平假名,片假名的用法类似英文字母。只要将不同的字母(假名)拼起来就可以 变成一个单字了。 平假名用来表示日语既有的字。如:いす、つくえ、うし。 片假名用于记载外来语和一些象声词等特殊词汇。现在在日本人的生活中使用着很多外来语,而且目前有着相当显著的增加倾向。这些外来语主要是从英美语言音译而来,大多数是从英语,也有从法语、德语、荷兰语、西班牙语等语种音译过来的,如:"game"片假读「ゲーム」。也有一些是日本人编制的,这种叫做「和制外来语」。 三、日文汉字 世界上使用汉字的国家有中国、日本和韩国。中国的汉字称为中文汉字那么日本 的汉字则称为日文汉字。日文汉字是从古代中国流传而至,汉化极深,所以日文汉字当中有很多与中文汉字发音、字形、字义相近甚至相同的汉字。这对于中国学生来说既是优势也是劣势,、在学习当中我们应该利用借鉴它们的相同之处并注意区分它们的不同之处使学习达到事半功倍的效果。 ①日本人利用汉字大概有三种方法: 第一种方法是用汉字作为表音的符号,即将汉字演变成现在的假名 第二种方法是用汉字作为表意的符号,即用汉字的意义表示日语词汇的意义。如:山「やま」、川「かわ」、日「ひ」、月「つき」。 第三种方法是直接吸收汉字的词汇,即直接利用汉字的形、音、义,如:安心「あんしん」、北京「ペキン」、新鲜「しんせん」修理「しゅうり」等。 除此之外还有一些日文汉字虽然字形和中文汉字一样,但是字义、读音却完全不同,这一点应该尤为引起注意。如:娘「むすめ」﹝女儿﹞、丈夫「じょうぶ」﹝结实﹞、手纸「てがみ」﹝信﹞ 日文汉字除了借鉴中文汉字之外还创造了许多自己的汉字,这些是中文汉字里没有的。如:峠「とうげ」(山顶)、姉「あね」(姐姐)辻「つじ」﹝十字路口﹞ ②日文汉字和中文汉字的区别 例如:中文汉字:历史 书籍 天气 专门 日文汉字:歴史 书籍 天気 専门 ③日文汉字的发音 日文汉字分为音读和训读两种发音 训读:是日本人把学来的汉字附上了自己创作的发音。例如:人「ひと」 松「まつ」 远い「とおい」 弟「おとうと」 音读:直接引用中文的发音,但由于古代中国各时代各地区发音的差异以及日本人自己的改良所以演变成今日的日语汉字音读发音。 例如:交流「こうりゅう」 中国「ちゅうごく」 演奏「えんそう」 注意「ちゅうい」 文章「ぶんしょう」 东西南北「とうざいなんぼく
日语翻译成中文。
日文:日本语を中国语に訳す。
平假名:にほんごをちゅうごくごにやくす。
关于日文翻译中文和日语中文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。